Copie - CGV

Conditions générales de vente

Termes et conditions générales de Schäfers Sicht & Blisterpack GmbH & Co. KG applicables aux entreprises (Section 14 du Code civil allemand)

A partir de février 2016

I. Applications

1. Orders only become binding upon the supplier’s order confirmation or when orders have been executed by the supplier. Changes and additions must be made in writing. This also applies to waiving the written form requirement itself. All offers are subject to change unless they are designated as firm offers.

2) Dans le cas de relations d'affaires en cours, les présentes conditions générales s'appliquent également aux transactions futures qui ne s'y réfèrent pas expressément, pour autant que l'acheteur les ait reçues avec une commande confirmée au préalable par le fournisseur.

3. toute condition d'achat différente de l'acheteur n'engage le fournisseur que si elle est expressément acceptée par le fournisseur.

4. si des dispositions individuelles sont ou deviennent invalides, les autres termes et conditions restent inchangés.

II Prices

1. sauf indication contraire, les prix s'entendent ex works, hors fret, droits de douane, droits d'importation et emballage, plus TVA au taux légal.

2. si les facteurs de coût pertinents changent de plus de 5% après que l'offre a été soumise ou après que la commande a été confirmée jusqu'à la livraison, les prix seront ajustés en conséquence.

3. le fournisseur n'est pas tenu de respecter les prix précédents pour les nouvelles commandes (= commandes de suivi).

4. les ajustements de prix raisonnables dus à des modifications de la main-d'œuvre, des matériaux, des coûts de distribution, etc. qui interviennent deux mois après la conclusion du contrat, restent réservés.

III. obligation de livraison/acceptation et de coopération

1. le champ d'application de notre obligation de livraison découle exclusivement du présent contrat. Nous nous réservons le droit de procéder à des modifications de matériaux, de formes et de couleurs en raison de l'évolution et de l'amélioration de la technologie ou en raison d'exigences légales, à condition que ces modifications ne soient pas significatives ou autrement inacceptables pour le client. Les livraisons partielles qui sont acceptables pour le client peuvent être effectuées et facturées.

2. The delivery period is suspended for the duration of the customer’s inspection of samples, proofs, etc. until the date of receipt of the customer’s statement. Compliance with our delivery obligation requires the timely and proper fulfillment and compliance of the customer.

3) Si le fournisseur ne livre pas dans les délais, bien qu'il ait passé des commandes identiques auprès de fournisseurs fiables, le fournisseur est libéré de son obligation d'exécution et peut se retirer du contrat.

4. les délais de livraison commencent à courir après réception de tous les documents nécessaires à l'exécution de la commande, du paiement à terme et des commandes de matériel en temps utile, si elles ont été convenues. Le délai de livraison est réputé avoir été respecté à la notification de l'état de préparation de l'expédition si l'expédition est impossible pour des raisons qui ne sont pas imputables au fournisseur.

5. des livraisons partielles appropriées et des quantités raisonnables par rapport aux quantités commandées sont autorisées. En principe, nous sommes autorisés à faire des sous-délivrances ou des sur-délivrances liées à la production jusqu'à 10%. Pour des volumes de livraison inférieurs à 1 000 unités ou pour des designs particulièrement complexes, des tolérances plus élevées, jusqu'à un maximum de 20%, sont autorisées, sauf accord contraire. Les commandes seront exécutées conformément à l'état de l'art général, dans les limites des tolérances techniques nécessaires en matière de matériaux et d'emballage de qualité commerciale standard, sauf si des normes d'exécution spécifiques ont été convenues dans des cas individuels. Les écarts de couleur, de sélection, de poids, de longueur de pièce, etc. standard dans l'industrie ne constituent pas des motifs de réclamation. Tolérances d'épaisseur : pour une épaisseur de film 400 µm +/-5%.

6. les commandes en blanc doivent être acceptées et payées dans les 6 mois suivant la conclusion du contrat, au plus tard, sauf accord exprès contraire.

7) Pour les confirmations d'appel sans accord sur le délai, les tailles de lots et les dates d'acceptation, le fournisseur peut demander une détermination ferme de ces délais au plus tard trois mois après la confirmation de la commande. Si le client ne satisfait pas à cette demande dans un délai de trois semaines, le fournisseur est en droit de fixer un délai de grâce de deux semaines, après lequel il peut refuser la livraison et demander une indemnisation.

8) Les cas de force majeure donnent au fournisseur le droit de retarder la livraison pendant la durée de la perturbation et une période de démarrage raisonnable, ou de résilier le contrat en tout ou en partie pour la partie non encore exécutée. La force majeure comprend les grèves, les ajustements ou les circonstances imprévisibles, telles que les perturbations opérationnelles, qui rendent la livraison en temps voulu impossible pour le fournisseur malgré des efforts raisonnables.

IV. Délai de livraison

1. si le délai de livraison convenu ne peut pas être respecté en raison de circonstances indépendantes de notre volonté,